Proyecto de investigación

Documentación de lenguas indígenas de México. Tradición oral y documentación histórica para el fortalecimiento de la investigación [2020]

OBJETIVO GENERAL

Reunir un acervo de lenguas indígenas (Yucateca, Náhuatl, Mixteca, Otomí y Zapoteca) registradas en distintos soportes (fotografía, audio, video, impresión de transcripciones y análisis) que sirva de base para la enseñanza e investigación de los distintos aspectos de las lenguas del país que dan cuenta de la pluralidad lingüística.

ANTECEDENTES

El número de folio que tenía este proyecto era 20582, inició en el año 2017 con las líneas de investigación lingüística y etnohistórica para la documentación de la tradición oral y de los textos históricos en lengua indígena que den materiales para fortalecer la investigación y la enseñanza de las lenguas indígenas particularmente en la ENAH. Los antecedentes de este proyecto están en considerar como una de las tareas sustantivas de la Escuela Nacional de Antropología e Historia la documentación de las lenguas indígenas del país; es por ello que un grupo de profesores de distintas licenciaturas nos hemos reunido para compartir experiencias en nuestros campos de investigación para así tener más y mejores herramientas de registro y análisis de ellas. Si bien existen lenguas consideradas como mayoritarias, reportadas a nivel nacional y en muchas comunidades por otras instancias gubernamentales, lo cierto es que las lenguas originarias se están perdiendo, esto a pesar de ser lenguas con mayor número de hablantes como el náhuatl o el maya. Es así que este proyecto tiene como antecedente directo las líneas de investigación de cada uno de los profesores-investigadores que formaremos parte de este proyecto de investigación que son Valentín Peralta Ramírez del posgrado de ciencias del lenguaje, Israel Martínez Corripio de la licenciatura en lingüística y Laura Rodríguez Cano de la licenciatura en Etnohistoria que han documentado lenguas como el maya, el otomí-tepehua, el náhuatl de Veracruz y el náhuatl clásico, el mixteco y zapoteco clásico Lo destacable en el ejercicio presupuestal de 2019 fue la conformación de tres materiales que documentan y analizan las lenguas: nawat de Pajapan diccionario a cargo del profesor Valentín Peralta Ramírez, texto de tradición oral del Maya Yucateco a cargo de Israel Martínez Corripio y un análisis de la toponimia y antroponimia del mixteco colonial registrados en el códice Egerton.

DESCRIPCIÓN

El proyecto busca realizar una documentación lo más completa posible de las lenguas indígenas de México, para ello conjuntar un corpus de información documental oral y escrita que sirva de base para la enseñanza de esas lenguas. Una de las líneas de trabajo se enfocará en el registro de la documentación histórica proveniente de diferentes archivos tanto de la ciudad de México, Oaxaca y Puebla, que contengan escritos en alguna de las lenguas de Oaxaca y Puebla, como lo son el mixteco, zapoteco y, en caso de existir, alguna otra lengua nativa. Dicha documentación se sistematizará por medio del registro fotográfico, de audio/video, y por medio de otros medios de registro que sean necesarios, para después poder catalogarla, transcribirla, glosarla y finalmente traducirla. Otra de las líneas de este proyecto es la recopilación en audio y video del maya yucateco hablado en la Ciudad de México por migrantes de diferentes regiones de la Península de Yucatán que llevan más de veinte años radicando en la Ciudad de México. Por otro lado, se comenzarán a registrar en audio y video las lenguas habladas en la región Otomí-Tepehua del Estado de Hidalgo. En ambos casos el registro contempla recopilar en audio y video listas de palabras, narraciones, historias de vida, conversaciones, etc. Y una tercera línea de investigación de este proyecto es sobre la documentación de algunas variedades nahuas en particular la documentación, digitalización y glosado de diversos textos orales, así como la paleografía, y glosado de los textos del náhuatl clásico. El análisis lingüístico, el glosado y la clasificación del léxico y las construcciones oracionales obtenidos por medio de cuestionarios léxicos y gramaticales, serán organizados en los diversos programas de análisis lingüístico como Toolbox o Flex. Por lo tanto, la línea de investigación pretende la documentación digital de textos orales y del léxico y datos obtenidos vía cuestionarios para su análisis lingüístico y cultural. La fase en que se encuentra es que con la documentación recuperada en campo en las temporadas anteriores ahora se encuentra en una fase de análisis y producción de materiales para la enseñanza de esas lenguas.

IMPACTO

Se centra en continuar con la documentación de lenguas indígenas como náhuatl, yucateco, mixteco, mazateco, zapoteco, otomí, para crear un archivo de lenguas indígenas en la ENAH que fortalezca la preservación y el registro de la cultura inmaterial y que se amplíe la investigación y la enseñanza de las lenguas originarias de México y que a futuro se pueda ir incrementando con la documentación de otras lenguas y aumentar los materiales de las que ya se tendrían. es decir académica y socialmente obtener un fortalecimiento a futuro para la enseñanza de las lenguas indígenas y la conformación de materiales para la enseñanza partir del trabajo de la documentación de las lenguas indígenas de manera oral y escrita contemporáneas y de manera histórica en documentación escrita que sean base para continuar con la formación de especialistas en ellas. La investigación sobre los predicados complejos del Nawat de Pajapan, no solo contempla el levantamiento de datos puramente lingüísticos sino que dichos datos son considerados como parte de una documentación mucho más amplia, donde se incluyen datos lingüísticos (léxicos y gramaticales), culturales y etnográficos, los cuales pueden ser usados por lingüistas como por antropólogos, así como los mismos hablantes de la comunidad. El estudio de la gramática y el léxico de una lengua indígena es de por si un hecho importante para la preservación de estas lenguas que están en peligro de extinción.

NOTAS

  1. Descripción de actividades: Durante el ejercicio presupuestal de 2020 el proyecto se enfocará a las actividades de docencia para poner en práctica los materiales producidos en el ejercicio de 2019, pero también se harán análisis de textos de tradición oral o de documentación histórica para poder generar otros materiales que sirvan para la enseñanza de las lenguas en la ENAH y para los estudiantes con la especialidad de Etnohistoria y lingüística.