Proyecto de investigación

Los textiles y la lengua ñätho (otomí) de San Felipe de los Alzati: cambios y continuidades, entre el desplazamiento y la resistencia. [2023]

OBJETIVO GENERAL

Generar, a partir de una continuidad de la investigación de campo, un libro-catálogo que de cuenta del desplazamiento de los textiles tradicionales, en el que se muestren los cambios y continuidades de estos saberes y de este modo contribuir al fortalecimiento, difusión y resguardo de estos conocimientos comunitarios.

ANTECEDENTES

Resultado de la indagación del cambio lingüístico de la lengua ñätho de San Felipe de los Alzati (en los proyectos: Diagnóstico de las condiciones de vitalidad de las lenguas indígenas originarias de Michoacán: náhuatl, purépecha, otomí y mazahua (SIP, octubre 2016-2017); La vitalidad lingüística, documentación y revitalización del hñähto u otomí de San Felipe de los Alzati (SFA), Michoacán (SIP, 2018-2019); Contacto lingüístico entre el otomí (hñätho) y el español de San Felipe de los Alzati, Zitácuaro, Michoacán (SIP 2022)), se da cuenta la relación entre el desplazamiento lingüístico y el conocimiento de algunos textiles tradicionales, como consecuencia de un proceso de presiones ideológicas de la sociedad dominante.

DESCRIPCIÓN

La lengua originaria como la indumentaria tradicional atraviesan por un proceso acelerado de desplazamiento lingüístico, cultural e identitario. La población ñätho decidió de manera deliberada interrumpir la transmisión del idioma originario y el uso y manufactura de la indumentaria tradicional con el fin de que sus hijos y nietos no padecieran la discriminación y exclusión por ser identificados como 'indígenas'. En trabajo de campo se ha documentado la memoria colectiva de los textiles ñätho y organizamos con el colectivo Ya Behñä Zänä el concurso del Textil más antiguo (3 de abril 2022) para reconocer la práctica textil como parte de la identidad del pueblo ñätho y tener un acercamiento a las técnicas, saberes e historias sobre este conocimiento. En este proyecto se propone elaborar un libro colectivo bilingüe ñätho-español en el que se dé cuenta de la historia y memoria colectiva a través de un catálogo de los textiles ñätho con el fin de visibilizar, difundir y fortalecer estos conocimientos en riesgo de desaparecer. Este proyecto se alinea a las prioridades establecidas en el Programa Institucional de Mediano Plazo del INAH, particularmente, a la Línea de acción 1.4.3 Ampliar la investigación de problemáticas y ámbitos culturales o lingüísticos que se encuentren en riesgo, que contribuyan al conocimiento de pueblos indígenas, afromexicanos y comunidades equiparables; así como de otros sectores sociales en contextos de especial interés y/o preocupación.

IMPACTO

Un libro-catálogo bilingüe ñätho-español en el que se dé cuenta de la historia y memoria colectiva sobre los textiles ñätho con el fin de visibilizar, difundir y fortalecer estos conocimientos en riesgo de desaparecer.
Contribuir al fortalecimiento, difusión y resguardo de estos conocimientos comunitarios.

NOTAS

  1. Descripción de actividades: Realizar trabajo de campo para indagar con las artesanas sobre la historia, uso social y ritual de los textiles ñätho para trabajar en el contenido del libro-catálogo, elaborar una propuesta del contenido de libro, seleccionar las imágenes para el catálogo, elaborar su ficha técnica y trabajar en el diseño de las imágenes que integrarán el catálogo.
Una pandemia, la violencia que se vive en la región y el atraso en el ministro de los recursos financieros.
Folio SIP
35571
Fecha de inicio
2023-01-01
Fecha de término
2023-12-31
Unidad Administrativa

TITULAR DEL PROYECTO

PARTICIPANTES

Director de proyecto (pdr): Bianca Paola Islas Flores

COBERTURA

Lingüística
Ubicación geográfica