Léxico de las partes del cuerpo humano en el hñähñu de Xochimilco y San Pablito, Pahuatlán, Puebla y algunas de sus extensiones semánticas II [2017]
OBJETIVO GENERAL
Descubrir los elementos culturales hñähñu involucrados en el proceso de nombrar los objetos del mundo, en este caso las plantas de uso medicinal, vía la proyección semántica, así como los rasgos semánticos distintivos que se privilegian en dicho proceso.
ANTECEDENTES
Se trabajará la variante del otomí de San Pablito y de Xochimilco, Pahuatlán, Puebla, de autodenominación hñähñu con la intensión de descubrir los elementos culturales de esta comunidad involucrados en el proceso de nombrar los objetos del mundo vía la proyección semántica, dentro del mismo campo semántico y hacia otros campos semánticos, así como los rasgos significativos que se privilegian en dicho proceso. En la primera parte del proyecto, mediante la recopilación de la terminología de las partes del cuerpo en el hñähñu de Xochimilco y San Pablito Pahuatlán se conformó un corpus lingüístico al cual se le realizó tanto un análisis léxico como semántico. Los resultados de dichos análisis permitieron: a) obtener un corpus lingüístico sobre partes del cuerpo en esta variedad del otomí; b) establecer los mecanismos que emplea esta lengua en la extensión y proyección semánticas; y c) dar cuenta de los rasgos distintivos involucrados en estos procesos. En esta segunda parte se incursionará en otros campos semánticos relacionados con el cuerpo humano, como es el de salud/enfermedad a través de la recopilación de la terminología de plantas (principalmente las de uso medicinal), así como de descripciones sobre el manejo de las plantas, su relación con las enfermedades y finalmente con las partes del cuerpo.
DESCRIPCIÓN
Mediante la recopilación de la terminología de las plantas medicinales en el hñähñu de Xochimilco y San Pablito Pahuatlán se conformrá un corpus lingüístico al cual se le realizará un análisis tanto léxico como semántico. Lo que nos permitirá, tanto obtener un corpus lingüístico sobre herbolaria medicinal en esta variedad del otomí; se analizarán los recursos que emplea la lengua en la formación y composición de los términos así como la de establecer los procesos semántico-cognitivos en su denominación. y la participación de mecanismos tales como la metonímia, metáfora, la extensión y proyección semánticas en el proceso.
NOTAS
- Descripción de actividades: Compilación de un corpus léxico de términos de plantas medicinales en esta variante del otomí, obtención de la descripción física de las plantas, así como la descripción de las propiedades curativas que se les atribuyen. Obtención de material gráfico de las plantas y, de ser posible, de su procesamiento para obtención de productos y derivados, y modos de empleo en el proceso curativo. Identificación de las plantas por su nombre común en español (si existe). Analizar lingüísticamente los términos y describir sus características de composición. Analizar y explicitar los mecanismos de denominación para los miembros de este campo semántico y sus contenidos y motivaciones semánticas.
Sobre esta variante lingüística del otomí no existen estudios específicos ni del tema que atiende este proyecto 'proyección y extensión semánticas' ni con la metodología que se desarrolló para su investigación por tanto el aporte y por tanto la relevancia académica del proyecto tanto es temática como metodológica.
Folio SIP
2669
Fecha de inicio
2011-07-01
Fecha de término
2017-12-31
Categoría
Unidad Administrativa
Área normativa