Diversidad Lingüística y Políticas del lenguaje en México [2017]
OBJETIVO GENERAL
Descripción de usos y funciones del español hablado por grupos indígenas en situaciones de bilingüismo asimétrico. Revisión Historiográfica de la institucionalización del español como lengua nacional el siglo XIX en México. Estudio de las identidades plurales de la población indigena mexicana.
ANTECEDENTES
La diversidad lingüística de nuestro país es un campo que requiere del estudio y del análisis de las relaciones sociales entre las lenguas y sus hablantes, como requisito indispensable para estar en condiciones de sustentar historiograficamente las políticas de lenguaje. Este proyecto da cuenta, en primer lugar de los niveles de mantenimiento y desplazamiento de las lenguas indígenas. Dentro de este marco teórico ofrece un panorama del universo de uso de las lenguas indigenas y del español asi como de los contextos de interacción monolíngüe/bilingüe. En segundo lugar, ha integrado categorias de la etnografía del habla para sustentar las identidades plurales que caracterizan nuestro universo indigena. A la fecha se han concluido 8 artículos de los 12 planeados sobre el tema de la publicación.
DESCRIPCIÓN
El proyecto cubre dos vertientes de la lingüística: la de políticas del lenguaje y la de la sociolingüística en su vertiente de etnografía del habla. La primera lleva a cabo el estudio de las condiciones políticas que históricamente han determinado las ideologías y mitos sobre las lenguas minorizadas en el mundo y en particular en México. Con esa finalidad se lleva a cabo una revisión crítica de las categorías de la sociología del lenguaje con que se han propuesto las acciones para la salvaguarda de la diversidad lingüística, entre otras: lengua nacional, lenguas minorizadas, relaciones de poder, multilingüismo, bilingüismo, diglosia, identidad, estigma y lealtad lingüística. La metodología ha acudido a fuentes documentales primarias y secundarias así como a escritos académicos que han venido ocupándose de la problemática del contacto de lenguas, de los derechos lingüísticos y de la revitalización lingüística y cultural. En su segunda vertiente el proyecto lleva a cabo una aproximación etnográfica a la diversidad lingüística tal como se presenta en el mundo contemporáneo. Se han recopilado, a la fecha, discursos narrativos del español de hablantes indígenas: dos lenguas otopames: otomí y mazahua; y de una lengua maya: tseltal. Los postulados de la etnografía de la comunicación y sus categorías: evento comunicativo y actos de habla, han orientado esta parte del proyecto y han ofrecido materiales que permiten llevar a cabo el análisis de las identidades de los hablantes de estas lenguas. Con este objeto se ha investigado sobre usos y funciones del español hablado por migrantes de la familia otopame en la Ciudad de México.
No se trabaja por el momento con investigadores fuera de México pero se tiene previsto la colaboración, para el próximo año, con el Dr. James Costa quien ha presentado un proyecto sobre 'El Discurso de la Revitalización' en el Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS) Francia, el cual está a la espera de su aprobación.
NOTAS
- Descripción de actividades: Cursos impartido 'Políticas del lenguaje'; 'Sociolingüística'; Asesoría de tesis de posgrado otorgada; Capítulo de libro elaborado; Ponencia nacional presentada para grupos otopames; Conferencia impartida en el Colegio Nacional; Elaboración de artículo.
El proyecto es una aportación al conocimiento del contacto de lenguas y de sus consecuencias de dominación lingüística y de desplazamiento y desaparición de lenguas. La mirada dual que ofrecen las dos vertientes, desde las que se enfocan los fenómenos de contacto, permiten evitar conclusiones unipolares que se limitan a tratar el problema únicamente desde la preocupación por las lenguas. En este proyecto, el tratamiento del contacto integra las posiciones múltiples de los hablantes.
Folio SIP
141
Fecha de inicio
2011-01-10
Fecha de término
2017-12-31
Categoría
Unidad Administrativa
Área normativa