Paleografía y traducción del texto náhuatl del libro sexto del Códice Florentino [2024]
OBJETIVO GENERAL
Poner a disposición de los lectores interesados la traducción española directa del texto náhuatl del libro sexto del Códice Florentino
ANTECEDENTES
Proyecto de nueva creación (enero de 2024-diciembre de 2026).
DESCRIPCIÓN
Se preparará una edición crítica del texto náhuatl del libro sexto del Códice Florentino, que incluirá la paleografía del texto náhuatl, su traducción al español, una presentación, una introducción, notas de pie de página, bibliografía y glosario. También se incluirán los prólogos y las advertencias al lector del original en español. Asimismo, este proyecto se alinea a las prioridades establecidas en el Programa Institucional de Mediano Plazo del INAH, particularmente, a la línea de acción '1.1.1 Fomentar líneas de investigación en materia arqueológica, antropológica, histórica y paleontológica que permitan profundizar en el conocimiento y la conservación del patrimonio cultural de nuestra nación.'
Entre las principales funciones y actividades de la Dirección de Etnohistoria (Coordinación Nacional de Antropología) se halla la edición crítica de fuentes documentales.
NOTAS
- Descripción de actividades: Se paleografiará y se traducirá el texto náhuatl de los capítulos primero-decimosexto del libro sexto del Códice Florentino (Cuatro trimestres de 2024).
Edad (88 años) y estado de salud del titular.
Folio SIP
37199
Fecha de inicio
2024-01-01
Fecha de término
2026-12-31
Categoría
Unidad Administrativa
Área normativa