Premio compartido
2023
Director de trabajo: María Leonor Orozco Vaca
Ando contento, se los repito: Análisis del cambio lingüístico del losismo en México en cinco corpus
El trabajo de investigación Ando contento, se los repito: análisis del cambio lingüístico del losismo en México en cinco corpus tuvo como objetivo principal analizar sociolingüísticamente el losismo, definido como la pluralización del pronombre clítico lo, la OD con referente singular en contacto con el pronombre clítico invariable se OI con referente plural, para determinar el estado del cambio lingüístico en los últimos cincuenta años en México.
El trabajo compone de tres capítulos. En el primero, “Antecedentes”, caracterizo el losismo, muestro los primero hallazgos que se han documentado y expongo el panorama de sus niveles de expansión: diatópica, diacrónica, diastrática, diafásica y sintagmática. También resumo los trabajos de investigación más importantes que se han hecho sobre el tema y expongo las consideraciones teóricas que han surgido en torno a su avance. En el segundo, “Metodología”, describo todo lo relacionado al análisis: corpus, delimitación del contexto variable y variables lingüísticas y sociales.
Y en el tercer capítulo, “Resultados”, presento los resultados que obtuve después de haber ingresado en los programas estadísticos Goldvarb X (Sankoff, Tagliamonte y Smith, 2005) y Rbrul (Johnson, 2009) las ocurrencias del fenómeno, así como el análisis cuantitativo y cualitativo general y por variable. La hipótesis era que en México el cambio lingüístico del losismo se ha acelerado tanto en los últimos cincuenta años (de 1967 al 2010) que el porcentaje general de la construcción no concordante sería mucho menor en los corpus más recientes. Pudimos ver que, en efecto, el porcentaje general de concordancia fue 19.9%, aunque se esperaba aún mayor dominio.
Las variables más importantes fueron 1) mientras más elementos (pospuestos) que refuercen el número del OI haya en la frase preposicional, más se refuerza también el número singular del OD: eso pregúntaselo a los muchachos; 2) las construcciones enclíticas de oraciones ditransitivas promueven más el uso de frases preposicionales de OI, pues el 41.7% de las secuencias enclíticas (45.8% de concordancia) desdobló el referente de OI mediante una frase preposicional pospuesta, y menos del 20% de los pronombres proclíticos lo hicieron; 3) si el referente de OI es una segunda persona plural, el porcentaje de concordancia es mucho menor (apenas 5.3%) que si lo fuera una tercera (23.3%) porque se prefiere no desdoblar en la misma proposición ni el referente de OD ni el de OI. Llama la atención, finalmente, que ninguna de las variables sociales haya sido estadísticamente significativa.
El trabajo compone de tres capítulos. En el primero, “Antecedentes”, caracterizo el losismo, muestro los primero hallazgos que se han documentado y expongo el panorama de sus niveles de expansión: diatópica, diacrónica, diastrática, diafásica y sintagmática. También resumo los trabajos de investigación más importantes que se han hecho sobre el tema y expongo las consideraciones teóricas que han surgido en torno a su avance. En el segundo, “Metodología”, describo todo lo relacionado al análisis: corpus, delimitación del contexto variable y variables lingüísticas y sociales.
Y en el tercer capítulo, “Resultados”, presento los resultados que obtuve después de haber ingresado en los programas estadísticos Goldvarb X (Sankoff, Tagliamonte y Smith, 2005) y Rbrul (Johnson, 2009) las ocurrencias del fenómeno, así como el análisis cuantitativo y cualitativo general y por variable. La hipótesis era que en México el cambio lingüístico del losismo se ha acelerado tanto en los últimos cincuenta años (de 1967 al 2010) que el porcentaje general de la construcción no concordante sería mucho menor en los corpus más recientes. Pudimos ver que, en efecto, el porcentaje general de concordancia fue 19.9%, aunque se esperaba aún mayor dominio.
Las variables más importantes fueron 1) mientras más elementos (pospuestos) que refuercen el número del OI haya en la frase preposicional, más se refuerza también el número singular del OD: eso pregúntaselo a los muchachos; 2) las construcciones enclíticas de oraciones ditransitivas promueven más el uso de frases preposicionales de OI, pues el 41.7% de las secuencias enclíticas (45.8% de concordancia) desdobló el referente de OI mediante una frase preposicional pospuesta, y menos del 20% de los pronombres proclíticos lo hicieron; 3) si el referente de OI es una segunda persona plural, el porcentaje de concordancia es mucho menor (apenas 5.3%) que si lo fuera una tercera (23.3%) porque se prefiere no desdoblar en la misma proposición ni el referente de OD ni el de OI. Llama la atención, finalmente, que ninguna de las variables sociales haya sido estadísticamente significativa.